关于作者

姓名:青儿

性别:女

出生日期:1980-05-18

地区:湖北-武汉

联系电话:

QQ:7402915婚否:未婚
用户名:musicchannel
笔名:青儿
地区: 湖北-武汉
行业:其他

日历  

快速登录

+ 用户名:
+ 密 码:

在线留言



我的中文博客

http://www.blogcn.com/user45/musicchannel/index.html

我的相册

http://photo.163.com/openalbum.php?username=tanyan518

访问统计:
文章个数:121
评论个数:17
留言条数:3




Powered by BlogDriver 2.1

青儿的英文学习日记

 

文章

我的逆向英语学习体会[转]

我制定了一个用逆向法学英语的计划。我的原则是只要每上步目标基本实现,就继续学下去。我的目标和各步骤大致是:2002418DD2002618日,听写10盘左右相当于四级考试听力难度的磁带,看听力能否达到17分,即正确率在85%以上,CET4总分接近90分;2002710日-820日,听写15盘六级慢速新闻磁带。在200212月前,以六级为主,争取在CET6中取利九十分以上的成绩;200212月-20034月,以TOEFL听力为主,争取在TOEFL中获得620分以上。 

  2002418日下午3时,我开始听写《大学英语四级考试听力教程》磁带。第一篇是有关树木对环境的重要性的文章,听了三个多小时,仍有十多处写不下来。例如with wood and other products (with lots of other products )(听了十多启遍才写出来,听起来好象学过,但记不清什么意思)the third of these services(deserve of service),disappear 拿不准是几个p……这才发现自己听力还差得很远,还必须多练习。水平提高后再返回去看当时的纪录,感到不可思议,但当时的水平确实很低。 

  原计划每天用逆向法学英语5个小时,十天内听完第一盘磁带,结果每天不知不觉的总能学上六七个小时,五天就听写完第一盘磁带。每当听了几遍,听出原来听不懂的生词,当在词典上查到自己刚听见的,但从未见过的生词时总有一种成就感,还想再找一处类似的情况,再攻克一个听力中的难点。就这样在不知不觉中,一点一点进步,第二盘磁带只用了四天半时间,三十六个小时,完成了"听、写、说、背"过程。看着与日剧增的听写记录,总觉得很实在,憧憬着在拥有一尺高的听写记录时,听力、口语水平都会大幅度提高,能听懂慢速新闻,轻松自如地与老外谈天说地的情形,心里充满了信心。一个月干下来,写完了四页稿纸,听完了八盘磁带。试着听了一下六级听力磁带,觉得并不难,于是又买了一套六级磁带。些后又开始听写大学英语精读磁带,包括从未学过的第四册第二盘。在老师还未讲完课时,自己已从听力入手,听写、背诵完了全书,再听老师讲课时,感到非常轻松,理解也比较全面。开始听写,在两个月内,共学习56天,每天都在八个小时左右。周末学习十二三个小时。时间安排时早上530800两个多小时。吃早饭只用15分钟,并且边排队边听,边吃饭边听,边走路边听;中午12001320一个小时,下午如果不上课,则听3个小时。晚上17202220五个小时;22302300跑步,边跑边听;23002330伴着英语入睡。学习总时数在450个小时以上,共听写完磁带19盘,记录800多页。在619日的CET4考试中,听力觉得十分简单。每个题都有95%的把握做对。写作文时,有了思如潮涌的感觉,脑子里好句子不时涌现出来。尽管词汇语法部分仍有一些拿不准的地方,但我可以很自信地说,90分没问题。我的第一步目标已成功实现。并且,第二步目标中的六级也已基本实现。现在,我打算听写十盘Special English,十五盘Standard English,向TEM获得了一份报酬颇为可观的兼职工作。 

学会英语的同时还有以下收获:

1)信心倍增。因为找到了一条英语的捷径,因些非常有信心学好英语。而学好英语,又具备一定的经济学专业基础的复合型人才,无论国内还是国外,都大有用武之地。只要自己一步一步努力,扎扎实实打牢基础,一定会有所作为的。

2)以英语为突破口,带动了其他科目的学习。以英语为工具,使用麻省理工学院(MIT)的International Economics原版教材,在专业课学习上也取得了很好的成绩。上课时,基本上可以将老师讲的每句话翻译为英语,既集中了注意力,又加深了对经济学的理解。学习成绩由上学期第五名上升为第一名,并且在国家级报刊上先后发表经济学论文四篇。从英语学习中,我深深体会到打牢基础的重要性。在数学及其他的学习中特别注重基础理论、基本概念的应用,研读了不少著名经济学家的原作,受益非浅。

3)培养了良好的学习习惯。现在每天都能在五点半准时起床,并且,能安下心来,坐下学习。另外,每个小时,都有任务安排,时间观念较强。一方面提高了效率,另一方面增加了学习时间。因些,学习效率就特别高。别人常说学英语没时间,我认为时间很多。至少可以把走路、吃饭、锻炼、甚至上厕所的零碎时间积累下来。Odds and ends will make a difference. 

4)随时随地鼓动别人用逆向法学英语,广交朋友,在鼓励别人的过程也对自己有鞭策作用,共同进步。总之,用逆向法学英语,收获多多,其乐无穷,还有一些仅可意会不可言传,Just do it! Improve your English. Improve your life, Improve yourself!  

 

- 作者: 青儿 2006年06月16日, 星期五 18:34  回复(0) |  引用(0) 加入博采

考了六次才过六级者的经验:六级考的不是能力 [转]

这是我一生都无法忘却的日子——2004218日,当我打开刚刚注册不到一个星期的etang信箱的时候,我收到了这个信箱的第三封信,我犹豫了一会儿,打开了信:79分!我不敢相信自己的眼睛。于是又加入了漫长的网上查分的队列中——在几十秒的等待后,我终于确认确实是79——我过了!整整5年了,除了中间大四一次由于别人以为我过了而没有给我报名导致我少参加一场,我见证了19992000200120022003五年的CET6,见证了多少5858.559的悲情时分,今年,当我怀揣着已经可以凑成小炸弹的58.5去参加考试的时候,我曾经想到:如果这次再不过,我就带着炸药袭击上海CET考试委员会——事实证明,正义战胜邪恶,和平是世界的主流,我过了,世界又少了一起噙着泪水与无奈的恐怖事件。

很多人都放弃了,我的许多战友,多年的战友,再参加了第六次第七次考试以后便离我而去,他们有的工作了,才发觉CET算个P,什么用也没有;有的直接出国了,现在对CET根本没兴趣;有的彻底失去了再战一次的勇气,相信报名费留下来至少还可以去一次麦当劳;更多的是因为过了,带着我嫉妒的目光和愤恨的埋怨。在这里我要感谢我的一位多年的战友mm,研究生期间每次考试她都默默地坐在我前面,每当我见到她,我就感觉自己不是孤单的——很高兴,我特意查了她的成绩,今年她也过了,真是好人一生平安(会不会她早就过了?)

在表达完我激动的心情和接受过万千战友的祝贺和咒骂(当一个战士从战场离去的时候,所有还在战斗的人都会骂他,因为他结束了自己的苦难,却把苦难留给了别人),我想接着谈一谈我对六级的深刻认识!:

一、六级考的不是能力!六级的词汇是有限的,其实我在第三次第四次参加六级考试的时候,单词就已经不需要背了,每次考前将容易忘记的100多个生僻单词复习一下就可以了(生僻单词我在以前的帖子中列过)。但是有一点需要大家注意:六级的单词往往考第二个意思,而不是第一个,事实上越难的考试考的意思就越靠后,我在这次考试之前重点将历年单词考察的意思重新复习了一遍,并根据这个规律将所有单词的第二个意思也复习了一遍;

二、阅读是关键!我曾通过两次六级考试做过对比试验——前一次未作任何复习,但考试时重点放在阅读上,放弃听力,后一次花了一个星期复习,强化单词和听力,最后的结果是前一次59分,后一次58.5——事实证明抓住阅读是通过六级的法宝。而如何抓住六级的阅读就是比较另类的了——不断地作六级历年的阅读,是我在这次阅读至少取得36分的保障。六级的阅读较其它考试的阅读在出题思路上不同(怀疑是出题人已有老年痴呆的前兆),逻辑属于比较个人化情绪化主观化,选项中往往出现相似和相近的选项,其判断往往是出题人的主观逻辑和价值——却最后偏偏要说是西方人都这么想,简直扯淡!所以反复作六级历年阅读,使自己逐渐在思维和想法上与出题人一致(就是努力得上老年痴呆),是在阅读,特别是一些争议比较大的题目上最后光荣又无耻地拿到分的关键!

三、不要忽视模板作文!在多年拒绝参加任何形式的辅导班又屡屡滑铁卢以后,这次考前我连续参加了两个不同的知名辅导班,在这个辅导班上我发现的真相是:我也可以来开辅导班,教的都是些什么垃圾。但是,我必须承认废物利用的环保意识是值得我学习和借鉴的——我对模板作文一直嗤之以鼻,但是通过老师不厌其烦地教诲我终于明白,在千军万马之中,特色往往是双刃剑,或能一鸣惊人或是一败涂地,而六级要的是稳定,稳定压倒一切,所以老老实实参加一个辅导班,接受接受教毁,学学一个能安安全全拿到及格分的作文写法吧。

四、听力可以逼视,但是不要一直不听。9次考试中我有三次四不带耳机参加考试的,两次带了也没听,听了听别的台的音乐,四次听了,但两次次听了比不听拿的分还要少。据说以后听力也要有最低分了。其实,听是增强综合能力的好方法,在平时不愿复习的时候,多以被动方式去听,不但增强了听力,同时对单词和阅读都大有好处!唯一需要注意的就是,不要老是使用耳机并开着大音量,长期损伤听力,为TMDCET6不值得。尽量开到快听不见的程度,一段时间以后,发现:真的听力提高了!

五、考完六级参加其它考试千万不要以为自己很强,没考过六级也不要以为自己英语很差就不敢参加其它考试。六级就是六级,与英语能力测试无关,所以我没过六级也连着通过了研究生英语考试、博士生英语考试,很多六级拿了80分的,通过不了研究生考试的大有人在!真正学英语的意义在于交流和学习,不要为了学英语而学英语,通过学习英语,在网络上找到自己感兴趣的外文资源,你会发觉比过一个六级有意义的多;你可以写信给那些美国人、英国人、法国人,你们可以交流彼此的想法,你会发现他们的英语和我们学的是完全不一样的——我们学的是不是英语我都产生了怀疑,很多老外,他们的英语那叫一个差,经常都会拼写错误,但是关键是别人不在乎,别人要的是表达,不是考试。

我们参加六级考试的目的就是向六级说拜拜!让六级永垂不朽!

- 作者: 青儿 2006年06月16日, 星期五 18:32  回复(0) |  引用(0) 加入博采

How to control China's population

Now, the rising population is became a pressing problem increasingly in the global world, especially in China. With the huge burden, China has been facing a great amount of problems, such as the problem of economy, education, infrastructure, environment, employment and natural resources.

But how to control China's population? There are many measures.

The more direct measure is improving family planning.

Rural section is widely believed that it is a place must be paying more attention to. Because people in rural section almost think that breeding children in case of decling ages and pass one generation to another. They suggest that male can be the main labor in a farming family, and the more children view the more wealth.

So the essential means is to advocate the idea of family planning and try to change people’s traditional mind. It is effective to advocate the advantages of good prenatal and postnatal care and advantages of mature marriage and breeding. 

On the other hand, it is necessary to establish perfect social security system.

Pension should be paid to the retired regularly. Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment, medical insurance, must be established gradually in rural areas.

Now, one child in a family has more favorable welfare offered by government. For example, child can get allowance during his or her 1-14 ages, and old-person in this family can get more 5% pension.

To do these can clear up pepole’s worry and indirectly decrease the population of China.

The huge population of China lead to low employment, low GNP and hardly popularizing high education...

Just like in an ordinary family, if there is one child, he would has chance to accept high education; but if this family breed two or more children, they would only accept lower education, or would must have discontinue their studying.

In a country, it is same. If there are double or treble population, the country would hardly popularizing higher education.

To solve the above problems, developing economy is useful measure. With increasing economy of a country, government would has enough capital to establish the infrastructure. And people will be improved their living quality and education status. And then, people will give up some traditional ideas, and focus more attention to share nice life style but not only breed children and rely on children in mentally.

Furthermore, China could open the door up to the outside world, and widen the investment policy and decrease taxation to attract foreign investment. All these can settle the problem of unemployment partially.

And then, it will form a nice cycle of rising economy-high employment-high education-low population.

- 作者: 青儿 2006年04月6日, 星期四 10:06  回复(0) |  引用(0) 加入博采

下一步学习计划

2006-3-19   星期日   天气:晴转多云

中口笔试终于考完了,我的试卷没有地方是空白的,这点让我感到比较欣慰!

阅读有些糟糕,是因为平时主要注重听力练习,忽略了阅读。

而此次阅读较模拟试题和真题都要难一些。词汇难,句型也难。

不管怎样,考完了感觉轻松了许多,接下来就是等成绩出来了!

但学习的紧张氛围仍不能松懈,六七月还有CET6和日语考试。

以下是试步计划:

日语——

3.20-5.31   完成日语初上、初下的视频自学。

   40课,1课/2天

6.1-7月  日语总复习,主要做模拟试题,以四级试卷为主。

CET6——

3.20-4.30   完成六级词汇和部分四级词汇的记忆、新东方六级备考视频学习

   新东方背单词3    六级词汇 1578个   30个/天

                          四级词汇 3027个   

   新东方词汇12课+听力12课+阅读16+作文8+9.25课=57.25课,2课/3天

   大量阅读练习、听力练习,适量的写作练习

5.1-6月   六级总复习,主要是模拟题和真题。

- 作者: 青儿 2006年03月19日, 星期日 18:23  回复(0) |  引用(0) 加入博采

Translation2 (06-3-6)

语言通常被认为是大多数国外工作或学习的中国人碰到的最大障碍。 

试译:Language is frequently considered to be a best barren by oversea Chinese people. 

答案:Language is often considered the biggest barrier to most Chinese who work or study abroad. 

虽然许多中国人在出国前的英语程度相当好,但当真的置身于英语国度后,有些人仍感到自己的语言能力难以适应听课、看电视和日常交际的需要。 

试译:Although many Chinese people’s abilities of English are indeed excellent, he should still feel that his ability of language is difficult for suit to the need of listening courses, watching TV, communicating in ordinary day when he is in the countries with speaking English. 

答案:Although many Chinese have a fairly command of English before they leave the country, some of them still find it hard to follow lectures, TV programs, or even daily conversations upon their arrival in an English-speaking country 

有些人刚出国时会抱怨老外说英语既快又能不清楚。这部分是由于在国内置身于真正的英语环境的机会太少了的缘故。要想适应真正当地人的发音,就应该置身于真正的英语环境。 

试译:Some people explain that foreigners speak English quickly and unclearly when they on abroad newly. Apart from the chance is too small for them to be into the English environment in domestic areas. If he want to suit to the native’s pronounce, he should be into the really English environment. 

答案:Due partially to their limited exposure to authentic English at home, some Chinese complain that foreigners speak too fast and not at all clearly. To get used to authentic native speech, a Chinese should try to live with native speakers of English in order to immerse himself in a real English-speaking environment.  

中国人应设法与当地人生活在一起,参加他们的各种活动,如滑雪、野炊、自备餐等等。在这些活动中,他不但能交上新的朋友,还能学到大量的英语习语。当然,中国人应随身携带两本词典:英汉词典和汉英词典,以便遇到困难时查阅。 

试译:Chinese people must stay with natives, and take part in different activities, such as skiing, picnic, etc. In these activities, he should not only be acquainted with new friends, but also learn a great quantity of phrases. Of course, Chinese people must bring two dictionaries by themselves: English-Chinese Dictionary and Chinese-English Dictionary, in order to look into to avoid difficult.

答案:If he participates in all kinds of activities such as skiing, hiking, barbecues and potluck dinners, he will be able to not only make new friends but also learn a great deal English idioms. Of course, he should always keep into dictionaries handy: an English- Chinese dictionary and a Chinese- English dictionary. So, wherever he is trouble, he can turn to them for help.

- 作者: 青儿 2006年03月6日, 星期一 14:36  回复(0) |  引用(0) 加入博采

Translation1 (06-3-6)

About 2500 year ago, China produced two great philosophers, Confucius and Lao Zi, who were to exert an extensive and lasting influence on Chinese thought, and played a decisive part in shaping Chinese culture.

试译:约2500年前,中国产生了两大哲学家,孔子和老子。他们为扩充和发展中国思想作出贡献,对中国文化的形成产生深远的影响。

答案:大约2500年前,中国诞生了两大伟大的哲学家——孔子和老子。他们对中国人的思想产生了广泛而持久的影响,对中国文化的形成起了决定性的作用。

Confucius was born into a declining noble family in the state of Lu (now Shan Dong Province) in 551B.C. His surname was Kong, and his given name was Qiu. Abroad he was and is known by his Latinized name——Confucius.

试译:孔子于公元前551年生于刘县(今山东省)的一个没落贵族家庭。他姓孔名丘,游历诸国,后被人尊称孔子。

答案:公元前551年,孔子出生于鲁国(现在的山东省),一个衰落的贵族家庭。他姓孔名丘。在国外,过去和现在,人们都知道他的拉丁名字——孔夫子。

Confucius showed a deep interest in study when he was young and was a famous scholar when he was thirty. By then he had formed his own views on the most important problems of history, society and mankind. From then on he devoted his life to the spreading and realization of his ideals, and the main method he adopted was education.

答案:孔子小时候就显现了对学习的浓厚兴趣,30岁时,他就已经是闻名瑕迩的学者了。那时他对历史、社会和人类的许多重大问题有着个人的见解。从那时起,他就毕业致力于传播和实现他的理想,把教育作为他实现理想的主要方法。

试译:孔子在他30岁的青年时代即是一名著名的学者,并致力于学术研究。他在历史、科学、人类学等诸多重要领域形成个人独特的学说。自此以后,他将自己的人生贡献给传播和实现他理想的事业中,而他选择教育作为实现这一目的的手段。 

He set up a sort of private school——the earliest one in Chinese history. He taught all who came to learn from him. Among his students were many young men of humble birth; thus it was Confucius that brought education to the ordinary people and broke the monopoly of education by the nobility. It was said that he taught about 3000 students, 72 of them had outstanding achievements in different fields.

试译:他修建了许多私人学堂——中国历史的学堂最早起始于此。他教授所有向他求学的人。他的学生中很多都是贫穷的青年志士。这也是孔子将教育推向平民和打破只有贵族才能受教育的传统。据说他教授的弟子有3000之多,而其中72名在各个领域都有卓越的建树。

答案:他建立了中国历史上最早的私塾,他向所有前来求学的人传授知识。他的学生中有许多出生低微的年轻人。因此,孔子打破贵族对教育的垄断,使贫民百姓享受到教育。据说,他教了3000名学生。其中72名学生在不同领域取得突出的成就。

- 作者: 青儿 2006年03月6日, 星期一 14:30  回复(0) |  引用(0) 加入博采

Is it necessary to develop tourism?

Good evening, everyone. I’ll discuss something about developing tourism with you. The topic given by Tina is that “Is it necessary to develop tourism?”

In my opinion, every thing has its advantages and disadvantages. So I’ll discuss the two sides of developing tourism.                                                 

You know, the importance of tourism in China has exploded in the past several years more and more. China is one of the biggest tourist markets in the world. And the people of China have also experienced the benefits of it. I can give some figures for you.

In 2004, China is the forth country in the world to accept inbound tourists. And in 2005, accepting inbound tourists in China is up 12% than in 2004. on the other hand, China is the seventh country in the world from the foreign exchange income in tourism. And in 2005, its foreign exchange is up 13% than in 2004. From the statistics, we can get to know that tourism can indeed increase the country’s economy. 

The second advantage is that developing tourism can protect tourist sites.  Some historic sites are protected and renovated form tourist income.

And the third one is to introduce a country’s civilization and culture to other countries. It is a good chance for communication with other countries. 

But there are also some disadvantages in developing tourism.

Sometimes, it has been polluting environment and undermining culture. The garbage and painting from tourists will bring on more outlays for restoring. And sometimes, it should result in the damage of the tourist sites.

On the other hand, more and more natives transplant their families. This phenomenon will lead to the retrogression of culture. 

I can give an example to explain how the culture is undermined.

Li Jang is one of the most beautiful tourist sites in China. But now it is confronted the degeneracy of culture. More and more people settle in there to promote its economy and trade. But some native are still poor. They also must embrace the discipline to fulfill the obligation of protecting the great cultural heritage. All these will bring on so many inconveniences. So, they choose to move out from there.

But the truly culture should always include the life style of the natives which is called “the living culture”.  Without it, culture will be a subject that is suit to study by archaeologist. So, it is also an important part that we should protect.  

With the advantages and disadvantages, I’ll summarize my opinion.

‘Cause the cultural heritage should be shared by the whole human/ the people of the world, and developing tourism can rise economy, so it is necessary to develop tourism. But in process of developing tourism, we should never only focus the benefit for the economy and trade, but also pay more attention to protect environment and the native culture.

That’s my opinion. That’s all. 

PS:

Retrograde/ setback/ backslide/ degeneracy of culture

increase/ recover/ grow/ rise/climb/ jump  economy

improve economic well-being

- 作者: 青儿 2006年03月4日, 星期六 11:16  回复(0) |  引用(0) 加入博采

Translation——Self Heating Moisture Mask

Self Heating Moisture Mask is designed to help pores and cleanse deeply.

自热保湿面膜专为收缩毛孔和深层清洁而设计。

It has a special formulation to heat up instantly after being applied to your face, like a hot towel treatment. In just 60 seconds, you can experience the unique deep cleaning feeling of a heated mask.

将面膜敷在面上,立即产生热感的特殊效应,如同敷上热毛巾的感觉。仅在60秒钟内,即可感受自热保湿面膜独特的深层清洁功效。

Simply wet your face and apply Self Heating Moisture Mask. Instantly, the mask warms up on your face.

简单的弄湿面颊,将自热保湿面膜敷在面上,面膜立即敷热面颊。

Directions: Wet face. Leave face wet, the Self Heating Moisture Mask is activated by water.

用法:湿面。除湿面外,水还可以催化面膜。

Apply mask. Dry hands, open packet and apply mask to face. If necessary, add a touch of water to your fingers to help spread the mask.

使用面膜。将手擦干,打开包装,敷上面膜。如有必要,亦可将水沾在手上,以更好的铺开面膜。

Massage about 60 seconds. Massage the mask gently and evenly into your skin. One minute will be enough to allow the mask deep penetration to remove excess oil and impurities.

按摩60秒。在皮肤上轻柔而均匀的按摩面膜,1分钟面膜即可完全渗透,以清除多余的油脂和杂质。

Rinse with water. After you massage the mask for 60 seconds, rinse with water. The mask does not dry.

用水洗净。按摩1分钟后,用水洗净,此时面膜尚未完全干。

Cautions: Avoid contact with eyes. If this occurs rinse with clean warm water. Should irritation occur, discontinue.

注意事项:不要触碰眼睛。若情况发生,用温水清洗。若发生过敏反应,应停止使用。

Do not reuse mask. One use only. Do not use on broken or irritated skin. For external use only. Keep out of the reach of children.

不要重复使用面膜。一片只使用一次。破损或过敏肌肤勿使用。外部仅使用一次。 远离儿童。

- 作者: 青儿 2006年03月2日, 星期四 14:30  回复(0) |  引用(0) 加入博采

translation B (06-3-1)

当问及香港回归祖国一年后的现状及未来时,陈先生充满自信。

试译:When asking the status and future of Hong Kong after one-year’s return to China, Mr. Chen is full of confidence.

答案:when asked about the status and future of Hong Kong a year after its return to the motherland, Mr. Cheng is confident. 

他相信以董建华领导下的香港特别行政区在发展经济、保障社会稳定方面作出了卓越的成就。

试译:He believes that the Hong Kong special official area which is leaded by Dong Jan Hue has been doing outstanding performs in economic development and society stableness.